關鍵詞:capstone marriage  \\ˈkap-ˌstōn  mer-ij\\ 頂石婚姻
韋氏詞典這樣解釋capstone: the high point : crowning achievement
頂石:至高點;最高成就
那麼,「頂石婚姻」具體指什麼?《紐約時報》文章《快性,慢愛:為什麼千禧一代越來越晚結婚?》給出了解釋。這篇講述千禧一代新型婚戀觀的文章指出,儘管如今年輕人對親密關係的態度輕鬆,助長了Tinder一類軟體的出現,但當涉及會持續終身的嚴肅關係時,千禧一代會謹慎行事,不會選擇倉促、過早結婚。
廣告
因此,年輕人不止比上一代人更晚結婚生子,還會在結婚之前花更多的時間相互了解。約翰·霍普金斯大學(Johns Hopkins)的社會學家安德魯·謝林(Andrew Cherlin)將這種婚姻稱為「頂石婚姻」(capstone marriage)
頂石是建拱門時安放的最後一塊磚,」謝林博士說,「過去,婚姻是進入成年的第一步。現在,它往往是最後一步。」
「The capstone is the last brick you put in place to build an arch,」 Dr. Cherlin said. 「Marriage used to be the first step into adulthood. Now it is often the last.」
在專家們看來,千禧一代對婚姻態度更為謹慎,最重要的原因是人們希望擁有牢固的婚姻基礎,這樣他們才能保證婚姻順利進行,避免離婚。除此之外,年輕人選擇更晚結婚也有更多現實考量。根據維吉尼亞大學(The University of Virginia)一項針對全美婚姻的研究,年輕人推遲結婚的原因之一在於經濟狀況。學歷較低,從事藍領工作的千禧一代會等到自身經濟狀況較好,足夠支撐起婚姻生活的時候才會選擇結婚;另一方面,對於高學歷人群,在美國從事律師、醫生這類能夠帶來高收入的工作則需要多年的專業訓練,有時候甚至會一直延續到30歲左右才能正式執業。在這樣的情況下,婚姻往往不是人們的第一選擇。
與capstone marriage相對應的,還有cornerstone marriage(基石婚姻),在「基石婚姻」中,人們將婚姻視為一個人步入成年的入口,認為婚姻是定義他們作為成熟個體的重要承載。而與前幾代人不同,如今的年輕人希望在成為配偶的一部分之前,首先探索出個人身份,實現個人目標。在這種新的大環境下,婚姻從一個人成年身份的cornerstone轉換成為了capstone,不再是人們打造生活的基礎,而更多地代表著一個人的最高成就。
關於capstone marriage ,你有什麼想法?你是「capstone派」還是「cornerstone派」?歡迎來信或留言告訴我們。也歡迎對「每日一詞」這個欄目提出你的意見和建議。我們的讀者信箱地址是:cn.letters@nytimes.com